Vaša skrb je, da napišete besedilo, moja pa je, da ga lahko razume ves svet.

Vaša skrb je dober izdelek ali storitev, moja pa, da ga uspešno prodate.

ponedeljek, 18. april 2011

Gremo NA in pošljemo pozdrave IZ?


Danes pa en hiter in kratek nasvet. Kar naprej srečujem napačno rabo predloga iz. To mi še posebej pade v oči na kakšnih razglednicah. Ja, nekateri jih še celo pišejo in tako kljubujejo SMS-om in elektronski pošti.
In kaj običajno piše na razglednici (sploh, če se nam ne da ravno ukvarjati s kakšno izvirnostjo)?

Lep pozdrav IZ Bleda.
Lepe pozdrave IZ morja.
Lep pozdrav IZ Komne.

Pravilno je seveda s predlogom z.

Lep pozdrav Z Bleda.
Lepe pozdrave Z morja.
Lep pozdrav S Komne.

Zakaj? Odgovor je popolnoma enostaven. Zato, ker gremo na Bled, na morje in na Komno. Če pa bomo šli v Ljubljano ali Split, bomo lepe pozdrave poslali iz Ljubljane in iz Splita.

Se razumemo? Če gremo V, potem so pozdravi IZ in če gremo NA, so pozdravi Z ali S.
Ali pa če vzamem še en primer.

Zvezek je NA mizi, zato ga vzamem Z mize.
Igrače so V zaboju, zato jih vzamem IZ zaboja.

In tako dalje …



nedelja, 17. april 2011

Velikonočni zajček prinesel ...

Velikonočni zajček vam za vsa naročila od 18. 4. 2011 do 30. 4. 2011 prinaša popuste: 30 % za lekturo slovenskega jezika, 20 % za prevode iz angleščine, hrvaščine in srbščine v slovenščino, 10 % na vse ostale prevode in storitve. 

Simonka23

petek, 15. april 2011

Velikonočni zajček vas bo obdaril!

Naslednji teden k Simonki23 prihaja velikonočni zajček. Sumim, da prihaja z darili, ki pa jih bomo seveda delili z vami!

Ne pozabite v ponedeljek preveriti spletne strani ali te, na kateri se nahajate zdaj!

Simonka23

ponedeljek, 4. april 2011

Kako si lahko zlomimo ali zafecljamo jezik?

Mislim, da vsak pozna kakšen stavek, ki smo ga še kot otroci izgovarjali smo zato, da smo si z njim lomili jezik in se ob tem tudi kar dobro zabavali. Nekateri so bili pri tem opravilu bolj spretni, drugim se je jezik »zafecljal« že v prvem stavku. V angleščini obstaja za tovrstne stavke posrečen izraz Tongue twister, kako bi rekli temu v slovenščini pa ne vem. Morda: zaviti jezičniki, jezični zafecljalčki, jezični zavitki (tu bi morda kdo pomislil še na hranoJ).

Kaplan pod klopjo.

Klopot pod klopjo.

Klop pod klopjo.

Kaplanov klobuk pod klopjo.

Ščisti se pešec čez križišče.

Križišče čez mostišče.

Pikčasta ptička v pikčasti kletki.

Bezgov brizgec brizga bezgovo brozgo.

Na Kal pr Kral so kravo klal.

Pešec pešači čez peskasto cestišče.

Od Ježce čez cesto v Stožce po rožce.

Škof je iz škafa skoču.  


Prepričana sem, da poznate še kakšen stavek, pa se malo poigrajte, da vidite, kako spretni steJ.

Uspešen teden vam želim!