Mislim, da vsak pozna kakšen stavek, ki smo ga še kot otroci izgovarjali smo zato, da smo si z njim lomili jezik in se ob tem tudi kar dobro zabavali. Nekateri so bili pri tem opravilu bolj spretni, drugim se je jezik »zafecljal« že v prvem stavku. V angleščini obstaja za tovrstne stavke posrečen izraz Tongue twister, kako bi rekli temu v slovenščini pa ne vem. Morda: zaviti jezičniki, jezični zafecljalčki, jezični zavitki (tu bi morda kdo pomislil še na hranoJ).
Kaplan pod klopjo.
Klopot pod klopjo.
Klop pod klopjo.
Kaplanov klobuk pod klopjo.
Ščisti se pešec čez križišče.
Križišče čez mostišče.
Pikčasta ptička v pikčasti kletki.
Bezgov brizgec brizga bezgovo brozgo.
Na Kal pr Kral so kravo klal.
Pešec pešači čez peskasto cestišče.
Od Ježce čez cesto v Stožce po rožce.
Škof je iz škafa skoču.
Križišče čez mostišče.
Pikčasta ptička v pikčasti kletki.
Bezgov brizgec brizga bezgovo brozgo.
Na Kal pr Kral so kravo klal.
Pešec pešači čez peskasto cestišče.
Od Ježce čez cesto v Stožce po rožce.
Škof je iz škafa skoču.
Prepričana sem, da poznate še kakšen stavek, pa se malo poigrajte, da vidite, kako spretni steJ.
Uspešen teden vam želim!
Ni komentarjev:
Objavite komentar